Uploaded image for project: 'translate5'
  1. translate5
  2. TRANSLATE-3163

Typos system configuration texts

    XMLWordPrintable

Details

    • Low
    • Fix typos and textual inconsistencies in configuration labels and descriptions.

    Description

      Typos

      auto-propgate
      invokation
      punctiation
      e.g [full stop missing]
      If one line of a segment is to long, a new line is automatically added
      superseeded
      For moreinfo see the branding
      Pattern for a XML reference file
      Okapi bconf is not used for CSV iimport
      CSV import: ecnclosure
      this is determined by another configuraiton parameter
      If checked, informations are added
      and if this checkbox is checcked
      If checcked, whitespace is preserved,
      ressources
      azureaccount
      accessable
      date is shown.If set to
      immidiately
      keeped
      prefered
      from the users browser
      Errors will be send to translate5s
      occurence
      Okapi server used for the a task
      If emtpy, nothing is loaded
      The imported task is send as raw JSON in that request
      successfull

      Inconsistencies - the preferred values are in bold!{}

      api vs API vs Api
      url vs URL
      MicroSoft vs microsoft vs Microsoft
      pretranslated vs pre-translation vs pretranslation
      matchrate vs match rate vs match-rate
      languagetool vs LanguageTool vs LanguagaTool vs languageTool
      languagecloud vs LanguageCloud
      TermTagger vs termtagger
      Websocket vs WebSocket
      Extjs vs ExtJS
      TermPortal vs termportal

      US English vs UK English

      Currently, US English (like “optimized”) and UK English (like “behaviour”) are both used. Maybe that’s intentional, I would appreciate it if it was consistent.

      → Export the whole table as SQL and choose the correct spellchecker on the exported data. Modify the SQL so that its updates instead of INSERT or do it on CSV base.

      User addressed as “he”

      In strings like “When an assigned user leaves a task, he is asked, if he wants to finish or just leave the task.” the user is addressed as “he”.

      Should be solved by repeating "the user".

      Attachments

        Activity

          People

            pavelperminov Pavel Perminov
            tlauria Thomas Lauria
            Votes:
            0 Vote for this issue
            Watchers:
            1 Start watching this issue

            Dates

              Created:
              Updated:
              Resolved: