Uploaded image for project: 'translate5'
  1. translate5
  2. TRANSLATE-2077

Offer export of Trados-Style analysis xml

    XMLWordPrintable

Details

    • High
    • The match analysis report can be exported now in a widely usable XML format.
    • -

    Description

      Next to the Excel export button a button to export "Trados style XML" is implemented.

      The format of the file should look structurally like the attached one, except

      • no file elements, since translate5 does not support a file specific analysis right now
      • for the settings element the following values should be set: <settings reportInternalFuzzyLeverage="translate5Value" reportLockedSegmentsSeparately="no" reportCrossFileRepetitions="yes" minimumMatchScore="lowestFuzzyValueThatIsConfiguredToBeShownInTranslate5" searchMode="bestWins"/>
      • the following Trados-specific attributes of the settings element are fully omitted:
        missingFormattingPenalty="1" differentFormattingPenalty="1" multipleTranslationsPenalty="1" autoLocalizationPenalty="0" textReplacementPenalty="0" fullRecallMatchedWords="2" partialRecallMatchedWords="n/a" fullRecallSignificantWords="2" partialRecallSignificantWords="n/a"
      • In the batchTotal analysis section the following applies
        • For the following elements all numeric attributes are always set to "0", because they have no analogon currently in translate5:
          • locked
          • perfect
          • repeated (we only have crossFileRepeated)
          • newBaseline (this is specific to SDL MT)
          • newLearnings (this is specific to SDL MT)
        • the number and definitions of fuzzy elements will reflect the fuzzy ranges as defineable with TRANSLATE-2076
        • all MT matches will always be counted within "new"
        • crossFileRepeated are translate5s repetitions (which are represented by 102% matches)
        • exact are 100% and 101% and 104%-Matches from translate5, since Trados does not know our 101 and 104%-Matches
        • inContextExact are 103%-Matches from translate5
        • The following attributes will always have the value "0", since translate5 does not support them right now:
          • characters="0" placeables="0" tags="0" repairWords="0" fullRecallWords="0" partialRecallWords="0" edits="0" adaptiveWords="0" baselineWords="0"
        • The following attributes will be ommitted, because translate5 does not support them so far:
          • segments

      The above definitions (what we count in where) should always be explained within an xml comment within each exported Trados-like xml analysis file.

      Attachments

        Issue Links

          Activity

            People

              tlauria Thomas Lauria
              marcmittag Marc Mittag [Administrator]
              Votes:
              0 Vote for this issue
              Watchers:
              3 Start watching this issue

              Dates

                Created:
                Updated:
                Resolved: