-
Bug
-
Resolution: Unresolved
-
None
-
High
-
Fixed that the sub-language penalty is respected for pure term translations: e.g. for en-gb task the en-us term is used for pretranslation. When there are multiple target terms the best one is used.
-
Emptyshow more show less
Problem
On pretranslation term collections are different then other language ressources, as there can be multiple fitting target terms.
- The sub-language penalty is not respected, e.g. for en-gb task the en-us term is used for pretranslation.
- When there are multiple target terms the best one should be used
Solution
The sublanguage penalty should be respected.
With multiple target terms the best one should be used according to the glossary creation logic for LLM/machine translation.
- relates to
-
TRANSLATE-5146 Extract language resource specific modifications
- Selected for dev